viernes, noviembre 21, 2014

Todo es piedra o El mar de lágrimas (Dieter Roth)



1. Una lágrima es mejor que una mala palabra.
2. Dos lágrimas son mejores que una lágrima.
3. Una palabra es casi tan buena como una lágrima.
4. Una lágrima no es una palabra.
5. Una piedra no es una lágrima.
6. Una piedra es una piedra.
7. Una piedra no es una piedra.
8. Una lágrima no es una piedra.
9. Muchas lágrimas son más que ninguna piedra.
10. Ninguna piedra es mejor que una mala palabra.
11. Un mar de lágrimas es un mar.
12. El mar de lágrimas es un mar que viene de las lágrimas.
13. Una lágrima es un mar.
14. Una piedra es una montaña que brota del mar.
15. Una piedra es tan buena como una lágrima.
16. Una mala palabra no es ni una piedra ni una lágrima.
17. El mar es una lágrima.
18. Algunas lágrimas son algunas piedras.
19. Una piedra será una lágrima.
20. Una piedra es mejor que una mala palabra.
21. Tres piedras son mejores que dos piedras.
22. Dos piedras son mejores que tres piedras.
23. Dos lágrimas son mejores que cinco piedras.
24. Veinticuatro piedras son mejores que ninguna lágrima y una mala palabra.
25. Una Coca Cola es una piedra y una lágrima.
26. Doscientas piedras son mejores que doscientas piedras.
27. El mar de lágrimas.
28. Las piedras.
29. Las malas y las buenas palabras.
30. Las malas palabras.
31. Las malas lágrimas son lágrimas.
32. Una buena lágrima es algo que es bueno y sin lágrimas.
33. Una lágrima es algo bueno.
34. Todo es piedra.
35. La mala palabra petrifica.
36. Las lágrimas son mejores que la suavidad de las piedras.
37. Los seres no siempre sufren por las lágrimas.
38. Todos los seres lamentablemente se lamentan siempre.
39. Si un lápiz se cae de la mano, es una lágrima que brota del ojo.
40. Todo lo que cae son lágrimas.
41. Nadie ha llegado a ser sin llorar sabiamente.
42. Muchos han llegado a ser sin llorar sonoramente.
43. Todos lloran siempre.
44. Todos están en silencio.
45. Todos son por lo general sabios.
46. Todo lo que cae, cae en el mar.
47. Todo lo que cae en el mar, sube.
48. El mar es un navío.
49. El navío es un mar.
50. Las lágrimas son un navío en el mar de lágrimas.
51. El cantante es un gallo.
52. Todo esto es un submarino.
53. El mundo es un submarino.
54. Un avión es una mala palabra.
55. Los edificios quieren caer al mar.
56. Las malas palabras aletean en las orejas.
57. Desahogarse es dormirse.
58. Un buen comienzo es un mal final.
59. Una lágrima es tan mala como una buena palabra.
60. Sucederá una vez.
61. La humanidad se quedará cada vez menos dormida.
62. Cuando el ángel levanta vuelo y deja sus ojos en la mesa, esas son 2 lágrimas.
63. El habitante del mar es una esponja nauseabunda.
64. El miedo al 13 es algo.
65. Los que lloran quieren ser llorados.
66. No le crean a Bernd B. porque quienes enseñan no quieren ser enseñados.
67. ¿Quién quiere perder aquello que lo acompaña?
68. Quien me sirve un bife recibe por eso un llanto.
69. Quien me sirve un bife recibe de mí dos bifes servidos.
70. La carne estará lista cuando haya pasado una hora (adivinanza).
71. La carne está lista si ha pasado una hora.
72. Si él me sirve un bife recibe a cambio un bife servido por ti.
73. Si él me sirve un bife recibe a cambio un bife servido por mí.
74. Alguien que me sirve un bife recibe un bife servido por mí.
75. ¿Alguien que te sirve de nuevo un bife a ti recibe de nuevo un bife servido por ti?
76. El que te sirve de nuevo un bife a ti recibe a cambio un bife servido por mí.
77. El que me sirve 2 bifes recibe un bife servido por mí.
78. El y ella, que me sirven un bife, reciben dos bifes cada uno servidos por mí.
79. Las vacas nos han servido la mayoría de los bifes.
80. Ella, que no me sirve ningún bife, recibe como adelanto de ti o de mí 10 bifes.
81. La inspiración para solucionar el problema de los bifes se encontrará mientras se completa
MASCULINO o FEMENINO en la planilla para el embarque aéreo.
82. Muchos están verdaderamente locos.
83. En general, los hombres viven en un valle de lágrimas.
84. En lágrimas vive el hombre en general.
85. En vides vive el hombre en el jardín.
86. “¿En qué consiste el tiempo? En que transcurra.”
87. “¿En qué transcurre el tiempo? En aquello en que persiste.”
88. “Si muchas cosas transcurren, otras persisten.”
89. “Si también muchas cosas persisten, la mayoría transcurre.”
90. “Si también muchas, incluso la mayoría, transcurre, la mayoría persiste.”
91. “Si también muchas cosas transcurren, el Stadtanzeiger persiste.”
92. “Si también el Stadtanzeiger persiste, transcurre.”
93. “Si también el Anzeiger transcurre, tu y yo persistimos.”
94. Quien llega, ¿es un extraño?
95. Si alguien habla sobre mí, ¿es el, la o lo yo?
96. Si alguien habla sobre ti, ¿es el, la o lo tú?
97. Si alguien habla sobre ti, ¿no es el tú?
98. Si alguien discurre sobre ti, ¿no es la tú?
99. Si alguien habla de ti, ¿no es lo tú?
100. ¿Puede el, la o lo hablar sobre el, la o lo sin ser el, la o lo?
101. ¿Puede el hablar sobre la sin devenir y ser eso?
102. ¿Puede la hablar sobre el sin devenir y ser eso?
103. ¿Puede uno hablar en contra de otro sin ser este?
104. ¿Puede un ser mirar algo sin devenir y ser eso?
105. ¿Puede un ser mirar algo sin devenir y ser eso que mira?
106. ¿Puede eso ser?
107. ¿Puede esto ser?
108. ¿Puede eso esto ser?
109. Una lágrima puede a veces no ser ninguna lágrima.
110. A veces puede una lágrima ser una sola lágrima.
111. A veces puede la lágrima ser una lágrima sola.
112. ¿Pero puede una lágrima ser una lágrima y no ser ninguna.
113. ¡Claro que sí! ¡Una lágrima puede ser tanto una lágrima como una lágrima!
114. Quien domina esta o aquella vida es un tipo particular de idiota.
115. Quien discute esta vida está sospechosamente vacío de lágrimas.
116. Aquello que sube muchas veces baja.
117. Aquello que asciende por lo general sube.
118. Aquello que llora sueña por lo general con un valle de lágrimas.
119. Aquello que vuelve tan atractivo al valle de lágrimas es su naturaleza fluida, su fluidez.
120. A veces un río fluye por el valle de lágrimas, es decir, raramente ocurre algo bueno.
121. Raramente ocurre lo frecuente.
122. Siempre ocurre algo.
123. Pronto todo será como si no hubiera sido.
124. Con frecuencia, todo es nada.
125. Con frecuencia, uno se dice: “¡Qué significa todo esto!”.
126. Con frecuencia, uno se pregunta: “¿Qué significa todo esto?”.
127. “Son algunas cosas más entre todas las cosas”.
128. “Es sólo alguna cosa más entre las cosas”.
129. “Es sólo una de esas cosas”.
130. Con frecuencia, uno se pregunta: “¿Qué significa eso?”.
131. Con frecuencia, uno se pregunta: ¿Qué significa eso?
132. Con frecuencia, uno se pregunta: ¿Qué significa eso?
133. Con frecuencia, alguien quiere algo.
134. Casi siempre, alguien quiere algo.
135. Casi siempre, algo empieza.
136. Casi siempre, alguien sufre.
137. El salame tiene 2 contrarios: lo salami y la salame.
138. La salame tiene 2 contrarios: al salame y a lo salame.
139. Lo salame tiene 2 contrarios: a la salame y al salame.
140. “El sinsentido tiene dos contrarios: el sentido y el sinsentido”.
141. El diablo tiene 2 cuernos.
142. La vaca tiene dos cuernos.
143. La vaca tiene 2 cuernos.
144. Los hombres tienen mañas.
145. Los animales no tienen oficio.
146. El primer oficio de los hombres es el grito.
147. El oficio secundario de los animales es estar aquí.
148. El oficio secundario de los hombres es poner el grito en el cielo.
149. El primer oficio secundario de los hombres es el lloriqueo.
150. El hobby de los hombres es la tontería.
151. La decadencia de los hombres es su hobby.
152. El hobby secundario de los hombres es hacer sus necesidades.
153. El primer hobby de los H. es sufrir, ser infelices y tener mala suerte.
154. La alegría de los hombres es el aseo, o bien la suciedad.
155. El ideal de los H. es el bien.
156. El primer ideal de los H. es lo mejor y lo segundo mejor.
156. El auténtico ideal de los H. es el mal.
157. El ideal secundario de los hombres es su ideal.
158. El mayor enemigo de las mujeres es el hombre.
159. El segundo mayor enemigo de las mujeres son las mujeres.
160. El supremo enemigo de las mujeres es el niño.
161. El meyor enemigue de les mejeres es el nene.
162. El tercer mayor enemigo del hombre son sus niños.
163. El cuarto mayor enemigo del hombre son los niños en general.
164. El tercer mayor enemigo del hombre y de la mujer también es lo fluido.
165. El segundo mayor enemigo de la mujer es lo sólido.
166. El supremo enemigo del niño es el hombre bueno o el hombre malo.
167. El supremo vecino de la mujer buena es el hombre malo.
168. La supremísima enemiga de la mujer es el enemigo bueno, neutral o malo..
169. El supremísimo amigo de la mujer es el enemigo.
170. De lejos, la mayor mujer es el niño.
171. De lejos, la cosa suprema y mejor no se ha visto.
172. Los animales grandes no quieren ser humanos.
173. Tampoco los animales pequeños quieren ser humanos.
174. ¿Por qué debería hacer uno algo que otro puede hacer peor?
175. Allí donde los llamados hombres son malos, las llamadas mujeres son buenas.
176. Al ser buenas, ¿pretenden las mujeres arruinar lo malo del hombre?
177. No, al ser buenas, las mujeres quieren quitarle de bajo los pies la alfombra de la maldad.
178. Las lenguas mutuamente cargadas se deslizan sobre sus cargas.
179. El habitante del saber es un repartidor de embutidos en bancarrota.
180. El habitante del progreso es un probado mujeriego.
181. El habitante de la técnica es un vomitivo.
182. Estar enfermo es algo asqueroso.
183. Los humanos serán montados hasta quedar exhaustos.
184. Una persona monta a otra hasta que quedan ambas exhaustas.
185. Si me dices buenos días, el me morderá el dedo.
186. Si me dices buenos tardes, el me morderá el dedo.
187. Quienes se miran a los ojos se muerden las cabezas.
188. Todos muerden los dientes de otros para que (no) puedan devorarse.
189. La medida de la bondad de los hombres es la agudeza de sus dientes
combinada con la del estómago.
190. Los humanos se comen a todos.
191. El paté de hígado y el chucrut son caníbales.
192. Lo que trago me traga.
193. Lo que tragas te come.
194. Lo que él come, lo come. Así no puede ser lo que es.
195. Ella traga aquello que extraña.
196. Ella traga a quien extraña.
197. A quien ella extraña, la traga.
198. Ella es tragada por quien extraña.
199. Al que extrañamos, nos falta.
200. Busquemos a quien extrañar, él nos tragará.
201. Aquello que tocamos, nos borra, y aquello que ellos borran,
encontrará su camino en nuestros estómagos.
202. Nosotros los tragaremos.
203. ... en el caso de que ellos nos traguen.
204. -¿Viste la luna? -¡No!
205. -¿Supiste qué es la luna? -¡No!
206. -¿Viste a los hombres, los animales, la tierra, y a mí y a tí? -¡No!
207. -¿Me viste? -¡No! -¿Me ves? -¡No!
208. -¿Te viste? -¡No!
209. -¿Me verás? -¡No!
210. -¿Te verás? -¡No!
211. Un estrépito modesto suele sonar como un gran ruido.
212. “cogito ergo mudo”
213. Lo, el o la sólo pueden ser llamados neutros si lo, el o la no toman partido ni siquiera una vez.
214. El, la o lo sólo pueden ser llamados neutros si el, la o lo no toman ningún partido.
215. La, lo o el sólo pueden ser llamados neutros si la, lo o el no toman el partido del adversario.
216. Sólo lo puede ser llamado un humano que no cree ni en lo navideño ni en lo pascual.
217. Sólo tiene la libertad de no ceer en lo navideño quien nunca conoció lo pascual.
218. Que no haya nada de qué reírse queda a criterio del lector.
219. ¡Oh, Ángel, tus lágrimas tenaces!
220. ¡Oh, Ángel, tus lágrimas pertinaces!


Estos textos fueron originalmente publicados como avisos clasificados en el periódico suizo Anzeiger Stadt Luzern und Umgebung, en el año 1971. Los avisos serían doscientos veinte y se publicarían a diario. Sin embargo, publicados algo más de cien, el diario decidió rescindir el contrato debido a las ardientes quejas de sus lectores, quienes aducían no entender los avisos (extraído del Diario de Poesía N°81 - Dic.2010-Abr.2011).